В поисках зимы. Ч.1

Сейчас Москву засыпает снегом, но так было не всегда. В промозглый ноябрьский вечер, согреваясь чаем от непогоды за окном, мы с мужем искали билеты на Новый год. Нашли в календаре низких цен aviasales отличное предложение и решили рвануть куда-нибудь посевернее, чтобы была настоящая зимняя зима, с полуметровым хрустящим снегом и кусающим щеки морозом. Сложили в чемодан термобелье, несколько пар шерстяных носков, прочитали пару статей про hygge, вдохновились и стали ждать наступления дня Х.

Прибыв в аэропорт Стокгольма со сказочным названием Арланда, мы поняли, что почти все наши ожидания не имеют ничего общего с реальностью: снега там не было, а температура стабильно сохранялась около нуля. Из реалистичных ожиданий оказались вездесущие блондины (почувствовала себя местной), уютный дизайн и короткий световой день. Вот так примерно выглядит центр Стокгольма в два часа дня.

DSC00940DSC00956

Нет света — нет хороших фоток. Так что в Стокгольме карта памяти на фотоаппарате пополнилась не сильно, зато в человеческой памяти осталось очень много всяких приятных картинок.

Общая атмосфера

Несмотря на то, что темнеет быстро, а больших ярких фонарей на улицах мало, в Стокгольме очень уютно даже в жилых районах, потому что жители украшают свои дома гирляндами, светящимися звездами (которые можно купить на каждом углу) и подсвечниками, причем не только внутри квартир, но и на балконах. Выглядит очень сказочно. Это как раз та картинка, которая осталась в сердце и которую не запечатлеть на фото.

Зато удалось запечатлеть внутреннее убранство торгового центра с танцующей елкой в Nordiska Kompaniet (где, кстати, удивительные рождественско-новогодние витрины).

DSC00951

Город расположен на островах, поэтому весь пропитан морем. Он очень похож на Питер, но называть его «северной Венецией» просто кощунственно.

DSC00941DSC00942DSC00947

А еще здесь каждый магазин чем-то напоминает Икею: везде продаются подушечки, свечки, другие приятности для дома.

Транспорт

Стокгольм — это город, где двуногие — короли улицы. В центре одна пешеходная улица сменяется другой, а на Гамла Стане машины вообще редкость.

Въезд на пешеходную улицу перегораживают вот такие львы.

IMG_20180203_105823

А еще в Стокгольме удивительный общественный транспорт. Главное — купить проездную карту на 3, 5 или 7 дней и можно наслаждаться прекрасной транспортной системой этого города по полной. Здесь отлично интегрированы метро и наземный транспорт.

Наш отель находился не близко к центру, но в городской черте. Мы добирались до Гамла Стана на трамвае и метро. через ближайшую к нам остановку ходил только один трамвайный маршрут (и так почти по всему Стокгольму, то есть, не надо думать и гадать твой трамвай едет или не твой). Потом с трамвайной остановки ты сразу попадаешь на лестницу, ведущую в метро — не запутаешься. Не знаю, может быть, нам очень везло, но мы никогда не ждали трамвай или метро больше 5 минут. Кроме того, на каждой станции табло показывают реальное время до прибытия трамвая, а не воображаемое (и нет, табло никогда не показывало, что «информация отсутствует»).

Конечно, нельзя побывать в Стокгольме и не зайти на станции на красной и синей ветке. Не так дорого-богато, как в московском метро, но очень оригинально. Вот колонна стоит.

DSC01003

А тут башмак висит.DSC01002

Здесь лицо из камня глядит.DSC01001

Русская тема в метро и отсутствие различия между И и N.DSC00963

Что-то социальное.DSC00999

Солидарность тоже есть. Наша на красном фоне.DSC01000

Станция, посвященная пагубному влиянию человека на окружающую среду.DSC00996

Станция, разрисованная детьми.DSC00987DSC00986DSC00985DSC00984

Станция с северными животными.DSC00997

Просто красивая пещера.DSC00981DSC00979

Станция с правами человека.DSC00970

И с научными открытиями.DSC00971

Говорят, в стокгольмском метро никогда не бывает много народу. Но об этом рассказать не получится, потому что мы дошли до метро 1-го января, когда все было закрыто и город спал.

Еда

Швеция — страна огромных цен. В какой-то момент сдаешься и перестаешь переводить в рубли, чтобы не расстраиваться. Местная кухня особенно дорогая, потому что полностью основана на мясе. Если хочется попробовать что-нибудь эдакое, можно сходить сюда. Из плюсов: работает постоянно (даже 1-го января), огромные порции, необычная еда, приятный интерьер. И да, огромные порции здесь везде. Даже купив сэндвич в кафешке на Гамла Стане, обязательно получишь в довесок салат и соус.

Еще здесь достаточно интересная ситуация с чаевыми. Большинство людей не пользуются наличными (да, даже 0.15 крон за туалет можно заплатить только по карточке). Я не держала ни одной шведской кроны в руках. Но официантам ведь хочется кушать, поэтому на терминале итоговую сумму обычно вводит клиент. Потом все чаевые делятся на всех работающих официантов поровну, и все счастливы. Это, кстати, отличная мотивация для них работать сообща.

Но вообще здесь в большинстве случаев самообслуживание. Так, берешь чай на вынос и делаешь его, фактически, сам, а платишь только за кипяток.

IMG_20180201_092629

Названия отличные.IMG_20180201_092618

И вообще уютно-уютно.P_20180102_113034

Достопримечательности

Мы так впечталились городом в целом, что добрались только до нескольких достопримечательностей.

Парк Skansen — сходили туда в новогоднюю ночь послушать концерт под дождем и посмотреть фейерверки. Второй раз туда не добрались, но, судя по описанию, он точно стоит того, чтобы прийти туда в светлое время суток (чем и займемся в следующий раз).

Музей Vasa — чудесный затонувший корабль, напоминающий о том, что король не инженер. На нижнем этаже представлены результаты исследований тел, которые нашли на нем. По останкам ученые смогли реконструировать внешность этих людей и предположить кем они были. Очень захватывающе!

Музей фотографии Fotogrfiska — сплошное вдохновение и приятный вид из кофейни на верхнем этаже.

Публичная библиотека Стокгольма — во-первых, очень красивая внутри. Ты как будто попадаешь в сказочный книжный мир. Во-вторых, это прекрасный пример того, как должна быть организована библиотека: вход свободный, сам можешь зарегистрироваться или просто посидеть. И никаких недовольных жизнью тетушек.

Ваксхольм — деревушка в часе езды от Стокгольма. Мило, уютно, как переехать?

Когда планировали путешествие по Стокгольму, нам здорово помогали:

  1. Вот этот прекрасный влог  где покушать, куда сходить, где закупиться приятностями.
  2. Путеводитель по Стокгольму от Meduza: особенно крутые разделы про еду и метро.

После чудесного Стокгольма скоростной поезд, в котором уши закладывает похлеще, чем в самолете, повез нас в Копенгаген. Но это уже в следующей серии.

DSC00935

 

 

 

Классные упражнения для всех, кто учит язык

Всем привет!

Есть у меня такая традиция — под Новый год писать новогодние обещания самой себе (New Year’s resolution). На протяжении последних лет семи там был пунктик про постоянную практику письма и ведение своего блога (надо сказать, там постоянно есть какие-нибудь странные пункты, которые я даже не начинаю реализовывать 🙂 . Писать я всегда начинала, но держалась меньше полугода. По моим утренним страницам можно понять, сколько мотивированный человек может лишать себя 30 дополнительных минут сна (две недели). Не знаю, что в этот раз дает мне веру в то, что я продержусь дольше (наверно, книги по мотивации, развитию письма и Джулия Кэмерон с Николаем Кононовым ), но я снова в это втягиваюсь и даже завела отдельный календарь в Гугле с контент-планом и разворот в ежедневнике с идеями.

А пока пост про зимнее путешествие по Скандинавии ждет своего звездного часа, поделюсь классной находкой. В отличие от меня, эти ребята не только стабильно пишут, но и снимают видео.  Весь контент в основном о переводе, переводчиках, всяких крутых лайфхаках. Но меня привлекло вот это видео об «упражнениях для синхронных переводчиках». Мне показалось, что они подойдут почти всем, кто изучает язык от уровня Upp-Int+ и хочет совершить качественный скачок. Особенно мне понравилось последнее упражнение (7:30, всем студентам слушать срочно).

Кстати, совсем скоро будет по устному переводу, который мы готовим командой АМС. Здесь можно почитать подробнее.

Всем успехов и стабильности в начинаниях!

Классика отечественного переводоведения: о книге «Язык и перевод» Л.С. Бархударова

О книге Бархударова «Язык и перевод» нам много говорили в институте во время занятий по теории перевода, но у меня все как-то руки не доходили ее прочитать. Однажды я ее скачала (и, кажется, она до сих пор у меня где-то есть в планшете), но так и не прочла — в метро она меня усыпляла слишком быстро 🙂 Бумажную версию, однако, оказалось воспринимать гораздо проще: можно делать пометки, легче находить места, которые хочется перечитать… В общем, убедилась, что я однозначно ретроград и фанат печатных книг.

В целом, книга оправдывает название: там действительно про теорию перевода. Только я — практик, поэтому и интересовала меня только та теория, которая хоть как-то может быть применена в жизни, именно о ней и расскажу дальше.

Л.С. Бархударов подробно разбирает определения перевода, исходного языка, переводящего языка, эквивалентности, видов перевода (которых у него четыре: письменно-письменный, устно-устный, письменно-устный и устно-письменный) и многих других. Если интересно — читайте. Если вы такой же практик как я, то наверняка вам эти термины знакомы уже давно и, может быть, вы и не можете сформулировать их четкое научное определение, зато прекрасно понимаете их интуитивно.

С точки зрения практики, может теоретически пригодиться следующее:

  1. Виды семантических соответствий при переводе (глава 3):
  • полное совпадение лексических единиц разных языков во все объеме их референциального значения — самый редкий случай. Это те самые слова, с переводом которых Google-translate точно справится: имена собственные, географические названия, научные и технические термины (хотя я бы тут поспорила), названия месяцев, дней недель, числительных.
  • наиболее распространенный вид семантического соответствия — частичное соответствие, когда одному слову в ИЯ соотетствует не один, а несколько эквивалентов в ПЯ. Частичное соответствие бывает двух типов: включение и пересечение. Пример включения — русское характер и английское character. У них есть общие значения (совокупность психических особенностей человека, твердая воля, своеобразие чего-либо). Но помимо этих значений у английского слова есть также значения личность, литературный герой, печатная буква. Таким образом, семантическое поле русского характера включено в значение английского character, но английский вариант охватывает большее число значений. Пример пересечения — русское слово дом и английское house: и то, и другое используется в значениях здание и династия. Но русский дом также обозначает домашний очаг (английское home), учреждение (детский дом, торговый дом). В свою очередь, английский house  используется для обозначения палаты парламента, театра, аудитории и др. Таким образом, их значения частично совпадают, но и у одного, и у второго слова есть дополнительные значения.
  • В этой же главе рассматривается явление недифференцированности значения слова в одном языке сравнительно с другим. Примеров много: русская рука — это и arm, и hand; часыwatch, clock; удобныйcomfortable, convenient; stoveпечка, плита; to marryжениться, выходить замуж и др.
  • В этой главе также была интересная мысль о том, что если англичанин использует cherry и для вишни, и для черешни, это еще не значит, что англичанин не видит в них разницу. Просто в русском языке эту разницу обязательно надо уточнить вне зависимости от ситуации. Если уж англичанина «припрет», он всегда может выразить эту разницу (sour cherry, sweet cherry), но в большинстве ситуаций это просто не имеет значения.
  • Еще более интересным мне показался пассаж про разницу в восприятии суток в русском и английском языках. Казалось бы, ну что тут можно выдумать, ведь еще на самых первых уроках английского каждый заучил: утро — morning, день — day, вечер — evening, ночь — night. Делов-то! Но не тут-то было. Пропало английское afternoon, которое никуда не помещается, да и к тому же ночь иногда описывается не только словом night, но и morning. Русские сутки вообще приобретают форму twenty-four hours.

2. Что делать с безэквивалентной лексикой (кроме как просто порыдать над ней)

  • автор предлагает использовать переводческую транслитерацию и транскрипцию. Лично меня от слов «Дженерал моторс» (как и от «Сабвея» на московских улицах) немного коробит, но логично, что в русском тексте должны быть только слова, написанные кириллицей. Ничего, зато мы отыграемся словами borshch, shchi, kvass и проч.
  • калькирование по подобию backbencher — заднескамеечник, brain drain — утечка мозгов, кандидат наук — Candidate of Science. Звучит дико, но это лучше, чем ничего.
  • описательный перевод , при котором вместо одного слова используется целая тирада: landslide — победа на выборах с большим перевесом голосов; щи — cabbage soup (конечно, более симпатично смотреться в письменной речи, но, согласитесь, часть национального характера утеряна).
  • приближенный перевод — это когда думаешь, что нашел эквивалент (нет). Например, будешь называть русского князя (Мышкина, например) словом prince. Без дополнительных комментариев это может вызвать недоумение у тех, кто совсем не знаком с русской культурой.
  • трансформационный перевод. Например, у слова exposure нет прямого соответствия. Поэтому фразу типа He died of exposure можно перевести как Он умер от простуды, Он погиб от солнечного удара, Он замерз в снегах. В общем, контекст — друг мой.

3. Виды переводческих трансформаций

  • Перестановки — изменение порядка слов и словосочетаний в структуре предложения. Поскольку порядок слов в английском фиксированный, а в русском нет, то, конечно, для адекватной передачи придется поменять позицию слов.
  • Замены: замен форм слова, частей речи, членов предложения, синтаксические замены в сложном предложении (замена простого предложения сложным, сложного — простым, замена главного предложения придаточным и наоборот, замена подчинения сочинением и наоборот, замена союзного типа связи бессоюзным и наоборот), лексические замены (конкретизация, генерализация, замена следствия причиной и наоборот), компенсация.
  • Добавления — добавляем в текст все недосказанное (конкретные примеры — в книге, их там много).
  • Опущения — убираем все избыточное (конкретные примеры — в книге, их там много).

Вот, в общем-то, и все теоретически прикладные идеи, с моей точки зрения.

Резюме: чтиво для посвященных или усидчивых. Практических знаний мало, зато можно найти много интересных теоретических идей.

 

DSC08991.JPG

Отчет об Университетской субботе 18.03.2017

Небольшой видеоотчет о том, как прошла Университетская суббота в МГИМО в эти выходные.

Видео не самого лучшего качества (и вообще я где-то в середине с него пропадаю), но если включить громкость на полную, то можно послушать о чем же там говорилось. Лекция будет особенно интересна тем, кто только начинает свое знакомство с переводом.

Резюме:

00:15:00 — начало. Разбираемся с видами перевода, а также с общими вопросами, связанными с работой переводчика.

00:25:00 — навыки, которые необходимы переводчику. Небольшой практику по дикции, стилистике русского языка, переводим пословицы и поговорки.

00:38:00 — про последовательный перевод + аудиомастер-класс по переводческой скорописи (как бы абсурдно это ни звучало: камера просто была стационарная)

01:00:00 — плавно переходим к обсуждению проблем чистоты русского языка и художественному переводу.

01:14:00 — полезная литература.

01:15:00 — вопросы-ответы.

+ отчет со всего мероприятия. Приходите сами и приводите детей, братьев, сестер и просто школьников! 🙂

Вся актуальная информация есть в группе Вконтакте.

Репетиция весны

И снова про путешествия. На этот раз букАв много не будет, зато фотографий в избытке.

Кроме того, что 8 марта день-борьбы-женщин-за-все-что-можно, для многих это, в первую очередь, все-таки праздник весны. Но все же, весна в марте только на словах, а на деле — грязный снег, холодный ветер и редкое обманчивое солнце , поэтому так и тянет вырваться куда-нибудь и приблизить наступление самого любимого времени года(хотя надо признать, что последние несколько дней Москву заливает достаточно теплым солнцем, а значит, есть надежда, что в этом году весна придет быстрее).

В начале марта мы поехали в Болгарию репетировать весну и согреваться душевным теплом любимой Н. (которое, в итоге, нас и согревало, потому что солнце от нас убегало).

В Болгарии приятные магистрали.Пейзаж за окном напоминает то неухоженную версию Швейцарии, то Абхазию с более безопасными дорогами.

DSC09482DSC09490DSC09498DSC09499

На еще пока желтых склонах зеленеют деревья и пасутся коровы и лошади.

DSC09586

А это вид на горы рядом с Роженским монастырем. Ходит легенда, что местная икона, вне зависимости от того, что ты у нее попросил, будет исполнять твои истинные желания. Что ж, проверим эту теорию временем 🙂DSC09580

Навстречу иногда выезжают вот такие грузовики (нет, это уже не Шри-Ланка).

DSC09487

Так получилось, что за 3 дня мы побывали в самом большом и в самом маленьком городе Болгарии. На фото — Мелник, где живет всего 390 человек. И нет, они не работают на мельнице — свое название город получил из-за меловых скал, окружающих его.

DSC09565

Город очень уютный, симпатичный и ну очень игрушечный. У всех домов похожие черепичные крыши, навесные балконы, украшенные тыквами, поделками и приглашениями отведать вина или заночевать. Дороги настолько узкие, что двум машинам разъехаться практически невозможно.

DSC09510

DSC09516

А это дом Кордопулова.DSC09522

По дороге наверх наткнулись на развалины храма.DSC09527

А внутри дома — болгарская гостиная с полутурецким убранством и красочными витражами.DSC09533

И потолки там тоже красивые.DSC09535

Офтоп: слева мужчина XIX века, справа — XII. Мне кажется или мы нашли Дракулу?

DSC09542

А в нижней части дома — винный погреб. Когда-то здесь делали очень много вина. Сейчас тоже делают, но уже не в таких масштабах.DSC09544

Мощеные улицы Мелника.DSC09566DSC09567

Болгария — это гастрономический рай для мясоедов. Здесь множество всяких колбасок и котлет в различном исполнении. А еще удивительно вкусные овощи.

Кстати, в Москве есть болгарский ресторан Баба Марта. Мы там еще не были, но обязательно сходим, вдруг там такая же вкуснотища.

DSC09507

Убранство ресторана.DSC09505

А это замечательное домашнее варенье, сделанное из горной земляники, малины, зеленого и спелого инжира, а также оливок. Прозрачные баночки справа с орехами — это мед.

DSC09579

Мелник славится своим вином сорта Широка Мелнишка. И да, на единственной большой улице города вино на каждом шагу.

DSC09573DSC09575

А это виноградник Виллы Мелник — там могут провести экскурсию и устроить дегустацию.DSC09589

Животные в Болгарии удивительно милые.

DSC09480DSC09552

А еще тут удивительные традиции. 1 марта жители обмениваются красно-белыми ленточками-амулетами — мартеницами, которые надо завязать на первом цветущем дереве, которое увидишь после того, как тебе встретиться белый аист. Не могу ручаться, что все эти люди видели белого аиста, а также понимают, что вот это дерево еще не цветет.

DSC09538

А еще к каждому кофе в Болгарии положены късметче — пожелание. Если вам их не дали, требуйте 🙂

(Пока искала, как это слово пишется, наткнулась на приложение для Андроида с таким же названием, так что такие пожелания можно всегда носить с собой)

mmm

 

А вот и столь желанная весна.

DSC09536

По дороге из самого маленького города в самый большой мы попали, пожалуй, в самый солнечный город с самыми крутыми узкими дорогами — Сандански. Он же город-курорт. Но пробыли мы там недолго.DSC09601DSC09602

В самом большом городе оказалась достаточно симпатичная архитектура.

DSC09616

А также встретился русский царь-освободитель (Александр II).DSC09617DSC09618

И просто потрясающий собор Александра Невского. Внутри тоже очень красиво, но фотографировать нельзя.DSC09621

Мощеные улочки с низкими домами и видом на гору — вот какой мне запомнится София. Каких-то чудес от нее ждать не стоит, потому что вся красота на главных улицах. К сожалению, если немного свернуть с туристических троп, то можно наткнуться на беспорядочные граффити, угрюмые однотипные дома и разруху. Но если сосредоточиться на хорошем, то получается вот такая картинка:DSC09623

Небольшая русская православная церковь находится в самом центре города, рядом с бывшим здание российского посольства. Поражает, что в Болгарии в храмах двери всегда открыты на распашку, а внутри ну очень холодно.DSC09626

Здесь вспомнился Питер.

DSC09627

А еще летище (читается как «летиште», то есть, аэропорт) совсем недалеко от города, поэтому то и дело там совсем низко пролетают самолеты.DSC09628DSC09638

А это позитивное здание — Софийские минеральные бани (теперь музей).DSC09635

В центре города есть несколько древних церквей, которые построены практически под землей. А все потому, что во время турецкого владычества в Болгарии церкви не должны были быть выше всадника на лошади. Эти старые постройки замечательные, но добрались до них мы в ночи, поэтому фоток и нет. Зато мы при дневном свете побывали вот в этой чудной церквушке X века в селе Бояна (которое, на самом деле, часть Софии, но не суть).DSC09647

Немного софийского стрит-арта.

DSC09636

Напоследок немного языковых шуточек.

DSC09624DSC09515

А вообще вся эта поездка была бы невозможной, если б не замечательная Н., которая была нашим замечательным гидом. Спасибо тебе, друг!

DSC09646

 

Полезные ссылки и приложения для изучающих язык

Близится новый семестр. Предвосхищая многочисленные вопросы, сразу делюсь ссылками и приложениями, которые мне кажутся наиболее полезными и эффективными. Сразу оговорюсь, что их эффективность проверена исключительно личным опытом.

Ключ к языку (словари)

Наверно, сложно представить себе изучение любого иностранного языка без словаря. Однако в связи с бурными развитием интернета (а также хаотичным развитием Google Translate) начинающим сложно выбрать словарь, которому можно доверять.

photo_2017-02-06_15-20-30

Для начинающих  и всех, кто пока еще чувствует себя неуверенно, подойдет ABBYY LINGVO. Плюсы — отличный достаточно точный перевод на русский язык. Минусы — естественно, не так хорош как моноязычный словарь, поскольку упускает некоторые тонкие различия между словами. Более того, по моим ощущениям, английская версия более проработанная, чем французская.

Если уровень позволяет (Intermediate +), можно уже полностью переходить на моноязычные словари. Мне лично нравится Oxford Dictionary. Плюсы — однозначно достоверный словарь. Минусы — ищешь описание одного слова, потом описание другого слова из первого описания… Бонус! На том же сайте есть интересный блог о словах с разными необычными тестами. Try it!

Лучшее средство для поиска синонимов — это вот этот чудный сайт. Плюсы — больше не придется пользоваться одними и теми же избитыми словами. Минусы — к сожалению, полных синонимов нет. Это значит, что, возможно, словарь предложит вариант, который не используется в нужном вам контексте. Для этого можно вернуться к Оксфорду и понять, в чем разница.

Другая проблема, от которой часто страдают изучающие иностранный язык — неверная сочетаемость слов. И здесь есть два пути: 1) полагаться на собственное языковое чутье (особенно в начале пути — совершенно неприемлемо); 2) полагаться на интернет и поисковик, вооружившись магическими кавычками (нормально, но это, скорее, показывает частотность употребления нежели его верность); 3) воспользоваться Collocation Dictionary и выбрать абсолютно верный вариант.

Конечно, работа со всеми этими словарями может занимать огромное количество времени, но по-другому выучить иностранный язык и невозможно.

Как там это называется (расширение словарного запаса)

Вряд ли кому-то взбредет в голову читать словарь, чтобы выучить оттуда все слова. И правильно! Весь есть куда более интересные альтернативы.

Мое последнее открытие ( и пока любимое) — приложение от Merriam-Webster. Кроме того, что это чудесный офлайн бесплатный словарь на Андроид, это еще и кладезь офлайн лингвистических игр. Например, игра на поиск синонимов или по визуальному словарю.

Но, допустим, нашлись классные слова или словосочетания, которые нужно срочно выучить. А лучше всего — записать, и потом периодически повторять (ведь именно так слова уходят в долгосрочную память и становятся частью личности). Тогда незаменимыми инструментами станут Quizlet или Memrise. Для них есть бесплатные приложения (как минимум, на Андроид), но можно пользоваться и с обычного компьютера.

qq2sJhTjSf8.jpg

Как писать и говорить так, чтоб поняли (грамматика)

Из приложений по грамматике мой фаворит — My Grammar Lab. Он есть для трех уровней — начинающий, продолжающий и продвинутый. Лучше всего, конечно, разработан начинающий уровень, в продвинутом иногда есть глюки.

Чудесные объяснения есть и на сайте EngVid (некоторые видео сопровождаются заданиями). Конечно, там не очень удобно ориентироваться, но если есть время и желание самосовершенствоваться, там найдется много интересных материалов.

На сайте Макмилана также можно найти интерактивные игрушки. Правда, их там не так много. Моя любимая про неправильные глаголы — отлично помогает повторить хорошо забытое старое.

О чем это он/а? (аудирование) 

Здесь ключ к успеху — практика. Слушать как можно больше. А если слушаете в свободное время или с репетитором — слушать то, что интересно. Это могут быть:

  • Подкасты. Приложение Podcast Republic и его аналоги помогут закачать эпизоды для офлайн прослушивания. Здесь есть все: от грамматических передач до каналов, посвященных улучшению вашей жизни. Каналов так много, что сложно выбрать. Бонус! Для некоторых программ можно скачать скрипт, а значит, все непонятные места можно будет потом разобрать.
  • Платформы онлайн-обучения. Хотите лучше понимать английский и еще узнать что-то о ядерной физике, программировании или экологии? Тысячи курсов с субтитрами (английскими) можно найти на Coursera или Futurelearn. Последняя мне даже больше нравится, потому что после того, как вы записались на курс, вам всегда будут доступны видео. Даже если курс уже закончился.
  • Новостные каналы — BBC, CNN, France24…you name it.
  • Для любителей расслабиться и сериальчиков — нет ничего лучше, чем этот сайт. Из плюсов — постоянно обновляющаяся коллекция.
  • Аудиокниги. Их можно слушать много и бесплатно Вконтакте.

Приятности ради

Еще пара инструментов для того, чтобы сделать обучение приятным и эффективным.

Если без музыки никуда, тогда inmood вам в помощь! Почти ВК, только сообщения не отвлекают. Для любителей дождя, грозы, костра и тп — 7oom. Создает посторонний шум, но не отвлекает (и здорово может заглушить соседей по общаге).

Для повышения эффективности, говорят, хорошо бы использовать таймер на основе принципа Помодоро. У меня вот такой на случай больших объемов работы.

Красиво и очень экологично оформить свой конспект можно с помощью MindMap. А можно и просто его использовать для визуализации идей.

А также можно отслеживать свои привычки при помощи вот такого трекера целей. (всегда приятно поставить галочку, когда что-то сделал. Вот я сейчас пойду в графе блог поставлю галочку 🙂  )

Всем приятного начала нового семестра или продолжения обучения!

П.С. Если у кого-то есть другие приложения, которые помогают вам учить язык — делитесь, мир будет вам благодарен!

Самый солнечный остров

Единственный способ написать про поездку — это никому про нее не рассказывать до того, как сядешь писать. Так как-то кажется, что еще есть что интересного рассказать. Для тех, кого устроит ответ: «съездила хорошо» — можете нажать крестик, а то будет много букАв и фоток.

Итак, звание Самого Солнечного Острова получает… Цейлон или Шри-Ланка. Место абсолютно неземное, сравнимое только с картинками из рекламы «Баунти». Мне повезло побывать там и летом, и зимой, но вне зависимости от сезона там прекрасно. Утром в спокойной и приветливой глади океана  можно разглядеть золотистые песчинки, а также собственную пятку (даже на глубине). Хотя порой море и бушевало, накрывая каменные волнорезы и забирая тапочки гостей (будем считать, что это было на удачу:). А на суше тебя встречают толпы ярких бабочек, будто оживших с картин талантливого художника.

dsc00068

dsc09273

А пока твои глаза привыкают к пестрому пейзажу, не имеющему ничего общего с московской серостью и беспроглядной унылостью, кто-то тяжелым трудом добывает хлеб. Точнее, рыбу. На западном побережье сеть тянут один раз в день, на восточном — больше. Рабочая неделя — шестидневная. Вытянутая из моря сеть, кажется, притягивает живых существ со всего побережья: здесь местные, покупающие улов для себя и в рестораны, глазеющие туристы, голодные собаки, проворные чайки и вороны. На несколько минут все внимание приковано к простой рыбацкой сети.

Это слайд-шоу требует JavaScript.

Улов в тот же вечер окажется на тарелках туристов, за несколько сот местных рупий (смешная цена, если сравнить с ценами в московских ресторанах). Какой-нибудь Джимми или Саша в прибрежном кафе готовит рыбу, лобстеров или креветки очень просто и без изысков. Но все эти экзотических морепродукты сами по себе такие вкусные, что даже разговаривать за едой не получается.

dsc09048dsc00116

Местная кухня в основном похожа на индийскую, но чтобы ее найти, надо заехать на обед в какой-нибудь «шведский стол» или рискнуть и зайти в кафе «для местных». Так, в наш первый день добрый Джуд завел нас на завтрак в такое место и убедил, что местные едят только руками. Мы почти совсем не спали во время перелета и поверили (зря). Было остро, но очень вкусно!

Ликбез по достопримечательностям

(Если что, я специализируюсь больше на впечатлениях, для всего остального есть Википедия).

На маленькой Шри-Ланке восемь (!) объектов из списка Всемирного наследия ЮНЕСКО. Все они, вероятно, в силу какой-то поддержки международного сообщества, очень даже неплохо содержатся: все чисто, аккуратно и понятно. Два года назад с каждым билетом еще и диск бесплатный выдавали с фильмом о достопримечательности.

В IV в. до н.э., когда на территории Древней Руси не было и намека на государство, Анурадхапура становится столицей первого сингальского государства. По масштабам — впечатляет. Конечно, не все сохранилось идеально, но даже этих остатков хватает, чтобы представить себе величие древнего города.

dsc00936

Брат Анурадхапуры — Полоннарува. Это еще один огромный городской комплекс, правда, уже менее древний (XI в.н.э.).

Это слайд-шоу требует JavaScript.

Но вернемся к древности. До нашей эры ланкийцы воздвигли удивительный пещерный храм в Дамбулле. По дороге к нему вам обязательно встретятся наглые обезьяны, ворующие все, что плохо лежит. Так что держите фотоаппараты крепче!

Это слайд-шоу требует JavaScript.

В получасе езды  еще одно чудо — «львиная скала» — Сигирия. (правда, ото льва остались только лапы на вершине) V век. На Руси государственности все еще нет, а ланкийцы на вершине скалы выстроили для царя замок. Warning! Осы (о которых большой плакат перед подъемом) там действительно есть, и они опасные.

Это слайд-шоу требует JavaScript.

Бассейны здесь по-прежнему сами наполняются, поэтому очень по-разному выглядят зимой и летом.

Не менее яркий культурный центр — Канди. Город особенно преображается во время фестиваля Эсала Перахера, во время которого по улочкам пройдутся огромные пританцовывающие слоны в светящихся мантиях.

Это слайд-шоу требует JavaScript.

А еще недалеко есть слоновий питомник.

dsc09933

Наконец, столичный Коломбо поражает сочетанием древних колониальных зданий и современных небоскребов (которые, на самом деле, и не такие уж высокие, просто очень выделяются на общем фоне).

Это слайд-шоу требует JavaScript.

Любимым местом стала Голландская больница. Нет, здесь уже не лечат. Зато можно выпить хорошего кофе, отведать адаптированной европейско-местной кухни, а также запастись классными сувенирами.

Но есть, конечно, и обратная сторона у этого полуевропейского города — местные трущобы.

Это слайд-шоу требует JavaScript.

Люди — вот что интересно!

Первое культурное отличие, которое обязательно бросится в глаза сразу же после выхода из аэропорта — красочная автодорога, с левосторонним движением. Создается впечатление, что правил вождения нет. Хотя есть правила вежливости — ночью не сигналят, а «мигают» друг другу. Не волнуйтесь, все будет хорошо, даже если огромный цветастый грузовик или автобус мчится по встречке прямо на вас, обгоняя тук-тук — все обязательно разъедутся! Тук-туки здесь, пожалуй, самый распространенный транспорт. Мотоциклы тоже есть, но их не так много, как в Индии. По дороге вы обязательно увидите небольшие алтари с изображением индуистских богов, Будды или католических святых. Добропорядочный туктукер обязательно помолится, сообразно своей вере. Очень добропорядочный будет складывать руки в намасте, отпуская руль на волю случая, и отвешивать поклон каждому алтарю (а без божьей помощи на такой загруженной и живой дороге невозможно выжить).

Это слайд-шоу требует JavaScript.

Без религии также нельзя и рыбакам, которые католические праздники адаптировали так, что почти превратили их в индуистские. Вот прекрасная праздничная лодочная колонна.

Это слайд-шоу требует JavaScript.

На Ланке во всех туристических местах найдется русскоговорящий. Причем, говорят они неплохо, хотя и не понимают нашей письменности. Так, один официант всегда спрашивал нас: «Как дела?», а сам отвечал на этот вопрос крайне непринужденно: «Да нормально». Но больше всего, кажется, прижилось русская палочка-выручалочка — «ё-моё!» Не знаю, какими лингвистическими талантами они там обладают, но эта фраза у них всегда была к месту.

Вечереет на острове рано. Солнце садится не в облака, а значит, завтра будет хороший день.

Всем спасибо за то, что долистали или, как тут говорят, «гудАк истУти»!

dsc09397

dsc09406

Long Time No See

Оливье, думаю, все уже съели (может, и по два раза), список целей и обещаний на новый 2017-й составили (я свой уже даже запомнила) и вернулись на рабочую волну (с этим, у меня лично, сложнее). Рабочий год начался со студенческой сессии (you suffer — I watch (c)), попыток работать над моей несчастной статьей (я все еще искренне надеюсь ее дописать) и разбора завалов дома (спасибо вдохновению от минималистов из youtube — теперь вокруг постепенно остаются только самые нужные вещи, приносящие радость).

В общем, решительное вдохновение написать снова в блог пришло в пятницу 13-го (нда, не повезло ему, как видите). Но с самого утра все пошло не так: собиралась готовить оладушки без масла (если кто найдет рецепт — поделитесь, вдруг я еще когда-нибудь попаду в такую скверную ситуацию), за минуту до выхода из салона снесла только что сделанный ноготь (видели бы вы лицо девочки, которая мне красоту полтора часа наводила!), умудрилась с помощью двух рук и открывашки расколоть (!) горлышко стеклянной банки с домашним кетчупом (кажется, от зала пора отказываться)… Потом открыла сайт, чтобы написать пару строк — оказалось, что последний пост был 13-го ноября. Открыла любимую книжку Виссон — оказалось, что мне предстоит переводить текст номер 13. Короче говоря, в этот день я в итоге попыталась себя максимально ограничить в активных действиях и просто посидеть и почитать книжку. Кстати, сейчас это «Безгрешность» Франзенакоторую мне посоветовала самый лучший литературный консультант 🙂 Пока читается легко и непринужденно, но посмотрим, что будет дальше.

От книжки я бы не оторвалась, как не оторвалась бы и от выбрасывания всего ненужного (кстати, процесс затягивает), если бы не вдохновение прекрасной Екатерины Михайловны, о педагогических приключениях которой можно прочитать здесь. Катя пишет просто о сложном и интересном, так что, думаю, каждый найдет что-то по душе.

Новогодне-рождественские каникулы не прошли даром, так что совсем скоро здесь появится обзор книги о переводе, а также несколько подборок ресурсов, которыми можно пользоваться, чтобы сделать изучение иностранного языка более приятным, а любую работу — продуктивной.

А пока — частичка рабочего бардака процесса.

dsc08993

П.С.

И пусть все начинания, к которым было запланировано приступить с нового года, начнутся хотя бы со старого нового года!

О нелюбимом месяце (кратко)

Есть такая народная примета: если сугробы на улице по колено, значит, я точно найду время написать четыре-пять сотен слов в блог 🙂

Дни летят стремительно и незаметно. Мой нелюбимый октябрь (месяц, в котором я впадаю в спячку: ничего не делаю и ни к чему не стремлюсь) наконец-то подошел к концу, а значит, можно браться за работу с новыми силами и идеями.

Краткое резюме того, что успело наслучаться за октябрь:

  • Коллекция шуточек от студентов увеличивается в геометрической прогрессии. Может, уже пора начать составлять сборник «перлов»? 🙂
  • Сколково распахнуло свои двери в рамках форума «Открытые инновации». Работа была «насыщенной» и «продуктивной». Но в целом, идея, конечно, хорошая. Впечатлившись технологиями будущего, Анна Сергеевна пошла искать на просторах сети какой-нибудь ролик про будущее, чтобы его можно было пообсуждать с учениками и наткуналась вот на это, на мой взгляд, замечательное видео. В отличие от многих других пленок про будущее, в которых акцент делается на том, что люди ничего не делают и все автоматизировано, здесь человек сохраняет свой человеческий облик, просто становится свободнее. В общем, я вдохновилась и жду теперь 2025.
  • Прочитался Дж. Барнс «Предчувствие конца». Вывод: не всегда стоит верить спискам лауреатов всяких премий (хотя это можно было понять и после «Щегла», но он хотя бы был наполнен событиями, в то время как Барнса иногда уносит в кажется бесконечные философские рассуждения). Кстати, он обещал приехать на Международную ярмарку интеллектуальной литературы в конце ноября. Надо бы сходить, может, он в общении человек приятный.
  • Хотя, все же, я немного слукавила. Пусть книга меня не потрясла, она меня впечатлила и заставила немного поностальгировать и подумать о том, насколько люди влияют на судьбу друг друга и как порой одно сказанное невзначай слово или абсолютно необдуманное действие может изменить ход чьего-либо жизненного пути.
  • Поддавшись этому ностальгичному настроению, я вспомнила, что очень давно ничего не переводила художественного и вот оно — маленькое стихотворение в очень вольном переводе (боюсь, оно больше по мотивам стихотворения Шела Сильверстайна «Where the Sidewalk Ends», чем перевод, но захотелось поделиться).

Там, где кончается известная дорога

Там, где кончается известная дорога,

А новая еще не началась,

Растет трава нежная, зеленая,

И солнце жжет малиновое власть,

И чудо-птица отдыхает от полета,

В прохладном ветре.

Давай уйдем от серых будней,

Покинем темных улиц витьеватость,

Уйдем подальше от цветов, что под асфальтом чахнут,

Давай пойдем, не торопясь,

Куда укажут стрелки под ногами, чтобы оказаться

Там, где кончается известная дорога.

Да, мы пойдем, не торопясь,

Куда укажут стрелки под ногами, чтоб оказаться

Там, куда дети направляются,

Там, где кончается известная дорога.

  • Back to work. Из подкастов запомнился текст The Economist про Ближний Восток и про то, насколько европейцы забыли, откуда пошла наша цивилизация. В общем-то, необычно для Экономиста.
  • А еще обнаружился вот такой супер-тест для всех, кто хочет проверить, насколько вы понимаете английскую речь на слух.

И вот на такой прекрасной ноте вдохновение прокрастинировать закончилось, зато прибежало «рабочее» вдохновение 🙂

Всем зимне-новогоднего настроения!

dsc08900

Пять открытий и спасибо (во мн.ч.)

В одном веселом ролике про бизнес в России  была удивительная фраза, которая как нельзя точно описывает все мои творческие дела последнего месяца: » the deadline is the line you go along, not cross» (c). Все-таки поток дел с крайне жесткими дедлайнами и необходимость отдыхать превратили регулярность, с которой мне бы хотелось писать в блог, в понятие крайне относительное. Но спешу заверить, у меня была уважительная причина — со мной случались чудеса и новые открытия.

Спасибо, Вселенная! ( и не только)

Одним осенним вечером девочка сидела и искала билеты в Европу на выходные: Будапешт, Прага, Вена… Причем девочка прекрасно понимала, что работает по субботам и ей вряд ли удастся вот так все бросить и прямо сейчас куда-нибудь поехать. Объектом мечтаний стали ноябрьские выходные (но до них ведь еще долго, да и билеты на 4 ноября дороже). Но девочка упорно продолжала заходить на сайты Aviasales и Momondo.

Звонок. Встреча. Случайное стечение обстоятельств. Через неделю девочка пила кофе в Шереметьево, который, кстати, изрядно опустел (кризис или я просто улетала из непопулярного терминала?), направляясь на родину Моцарта в короткую рабочую поездку.

Спасибо, Вселенная!

А если серьезно, спасибо #AICCompany и IBU за такую прекрасную возможность активно поработать, отметить Международный день переводчика за микрофоном и ненадолго сменить картинку за окном на вот эти прекрасные осенние виды.

В очередной раз убедилась, что синхрон — это командная работа, потому что ситуации типа you-never-know случаются каждый раз без исключений: you never know, когда спикер решит забросать тебя статистикой, you never know, насколько участники конференции решат продлить заседание, you never know, захочется ли им внезапно разграничить, казалось бы, крайне близкие, но принципиально разные (для них) понятия (например, опилки и стружки). И тогда не обойтись без помощи друга, который сразу же догадается, что пора спасать ситуацию. Так что спасибо моему напарнику за готовность поддержать и помочь в сложной ситуации!

И, конечно, отдельное спасибо моей замечательной подруге, которая в 2014 пригласила меня на Гонку чемпионов. Без тебя я бы никогда не взялась за биатлонную тематику!

Об открытиях

Последние три недели оказались очень культурно насыщенными.

Во-первых, я открыла театральный сезон 2016-2017 в Гоголь-центре с интересной (на мой взгляд) интерпретацией «Обыкновенной истории» Гончарова. Я не театральный критик (да и вообще не критик). Для меня степень «хорошести» и «интересности» определяется лишь тем, что во время спектакля не засыпаешь и не скучаешь, а после, по дороге домой, хочется помолчать и просто подумать. И даже не обязательно о самом спектакле. Может, зацепит лишь один диалог или жест, и натолкнет на размышления … о жизни. Меня этот спектакль зацепил даже парой диалогов, так что, может, такое случится и с вами (особенно, если студентом вы уехали в большой город).

Вторым открытием стал современный русский кинематограф, который действительно завораживает и призывает думать. «Ученик» Серебряникова (который, кстати, и режиссер «Обыкновенной истории») произвел впечатление. Не могу сказать, что порадовал, но заставил задуматься. От фильма, конечно, веет театром — и сюжет так разворачивается, и картинка тоже соответствует театральному подходу. Но в целом, сама история про то, как фанатично религиозный школьник манипулирует традиционными и консервативными взрослыми свежая,  потому и вызывает интерес.

Еще одна свежая российская история разворачивается в «Дуэлянте»: за исключением пары комичных моментов, очень серьезный фильм о дворянской чести. Этакий гид по видам дуэлей или как развлекались дворяне, когда им нечем было заняться 🙂

В-третьих, в очередной раз открыла для себя фантастические рассказы Брэдбери. Когда-то очень его любила, а потом «Лекарство от меланхолии» привело к стремительному увлечению меланхолии вместо борьбы с ней. Так что я его не открывала, кажется, со школы. Теперь на работе читаю сборник «Человека в картинках» и благодарю студентов за то, что они сделали такой замечательный выбор. Благодаря ему моя подготовка к этому занятию на неделе, пожалуй, самая приятная.

Четвертое ежегодное открытие — Фестиваль науки. Для тех, кто пропустил — вот ссылка  на интереснейшую лекцию по нейроэкономике от вышкинского профессора, которая мне показалась самой интересной.

Наконец, пятое открытие — это открытия в открытии 🙂 Когда-то стало модным говорить про подкасты. Все, кто мог писали, что это крайне эффективный способ изучать язык, узнавать что-то новое и т.д. Я никак не могла в это поверить, пока не скачала себе Podcast republic на андроид. Там можно подписаться на разные каналы, скачать интересующие выпуски дома по вай-фаю (все они весят очень мало) и наслаждаться ими по дороге на работу.

Так, одним утром я пыталась уместить в расписании абсолютно все, что мне надо было сделать. Но у времени есть одна неприятная особенность- оно не растягивается. Особенно, когда ты занят и когда тебе это очень надо. Оно мчится и сносит все твои планы куда подальше. Я допила чай и побежала в новый день, в надежде, что где-нибудь в метро меня осенит какая-нибудь гениальная идея, ну или просто смирюсь с тем, что сегодня придется поспать поменьше. Я включила самый короткий подкаст и закуталась в шарф. Название у него, конечно, было провокационным: Unbusy: A Manifesto. В общем, мысль оказалась проста: мы все чаще, даже не замечая того, реагируем на ситуацию (действуем реактивно), чем сами берем руль в свои руки (действуем проактивно). Самовнушение сработало. В метро я смело вычеркнула все дела, которые, как мне показалось, совершенно не вписываются в мою жизнь. В тот день я успела все. Кстати, в последние две недели я стала говорить себе это гораздо чаще в конце дня.

Другим вдохновляющим подкастом из моей подборки стала TED-лекция слепого гендиректора, про то насколько наши стереотипы определяют наши действия и про то, что уже пора бы перестать бояться и выходить из зоны комфорта почаще.

В общем, кроме того, что удается получать целый чемодан интересных английских выражений и конструкций по утрам, есть вероятность, что к тебе прилетит заряд мотивации на весь день.

Вдохновляйтесь!